Some of our classes are currently working on an interdisciplinary project to create a comic strip featuring life in Stirling Castle in the time of Mary Stuart. Their focus for today was creating some French dialogue, and they’d chosen to feature an unfunny jester.
What I thought was genius was that they were trying to create a French Knock Knock joke 🙂 How brilliant is that?
Using their dictionaries, they’d come up with Frappe Frappe. Good guess, but at the point I arrived, their teacher was telling them that the French version of Knock Knock would actually be Toc Toc, because of course, French uses different onomatopoeia to English.
The Languages staff had been discussing different ideas for inclusion within the project – why not French onomatopoeia? Perfect for a comic strip and incredibly useful for general language studies. A quick conference with the Languages department indicated that it was worth looking into, so I went in search of a website showcasing some relevant sounds.
Which doesn’t exist!
I’ve discovered several blogs with some useful odds and ends, but it looks like we’ll be creating our own list. The benefit of course is that we can continue to add and develop it as pupils’ ideas expand 🙂
Later on Facebook, I mentioned this hunting for French onomatopoeia as part of a long, long rambling conversation and it turns out that this is the beginning of a French nursery rhyme /game!
I feel a party coming on 😀